我的公告
最新留言
我的日历
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
我的相册
友情链接
最新评论
背景音乐
2007-12-16 22:12:50
“Christmas”这个词的在大陆译为“圣诞节”,在台湾译为“耶诞节”。仔细想来,台湾的译法更为恰当,准确。而大陆的译法则有些崇洋媚外的感觉。
理由如下:
1,何为圣诞,顾名思义,乃圣人的诞生,圣诞日就是圣人的诞生之日。在中国,圣人只有两位,文圣人孔子,武圣人关公,圣诞日也只能是此两位圣人的诞生之日,圣诞节也只能是为庆祝此两位圣人的诞生而设立的节日。将一个八杆子打不着的白人耶稣的诞生之日译为“圣诞节”实在不妥。难道中国人也要将西方的耶稣尊为圣人不可?
2,现成的例子就摆在那里,台湾的译法“耶诞节”意为耶稣诞生之日,既尊重事实,也不失我央央大国的气度。何乐而不为?
所以,强烈要求“圣诞节”改名为“耶诞节”
支持的请顶一下,谢过了。
理由如下:
1,何为圣诞,顾名思义,乃圣人的诞生,圣诞日就是圣人的诞生之日。在中国,圣人只有两位,文圣人孔子,武圣人关公,圣诞日也只能是此两位圣人的诞生之日,圣诞节也只能是为庆祝此两位圣人的诞生而设立的节日。将一个八杆子打不着的白人耶稣的诞生之日译为“圣诞节”实在不妥。难道中国人也要将西方的耶稣尊为圣人不可?
2,现成的例子就摆在那里,台湾的译法“耶诞节”意为耶稣诞生之日,既尊重事实,也不失我央央大国的气度。何乐而不为?
所以,强烈要求“圣诞节”改名为“耶诞节”
支持的请顶一下,谢过了。
2007-12-14 20:52:08
你知道吗?此时此刻,公元2007年12月14日晚8点,也就是在骇人听闻的南京大屠杀发生整整七十年后的今天,你知道作为中国国家电视台的央视第三套节日正在播放什么节目吗?《同一首歌——走进日本专题》!!!!!!
我的心在流血,有人却要往伤口上撒盐,这个人不是敌人,而是我最最亲爱的同胞,一群脑袋进水,是非不分,没有情感的冷血动物,一群面对鬼子的屠刀只会呵呵傻笑的傻子!
不反对中日友好,但友好必须建立在互相尊重的基础之上,在日本没有对历史真正认罪之前,没有任何理由去和强盗,去和强奸犯,去和杀人狂谈什么世代友好!
死在战场上的战士是比无光荣的,若是被汉奸卖贼出卖而死,死不冥目!!!!
最最最最.....强烈的问一声央视!你的骨头到哪里去了!
我为你感到莫大的耻辱!!!
我的心在流血,有人却要往伤口上撒盐,这个人不是敌人,而是我最最亲爱的同胞,一群脑袋进水,是非不分,没有情感的冷血动物,一群面对鬼子的屠刀只会呵呵傻笑的傻子!
不反对中日友好,但友好必须建立在互相尊重的基础之上,在日本没有对历史真正认罪之前,没有任何理由去和强盗,去和强奸犯,去和杀人狂谈什么世代友好!
死在战场上的战士是比无光荣的,若是被汉奸卖贼出卖而死,死不冥目!!!!
最最最最.....强烈的问一声央视!你的骨头到哪里去了!
我为你感到莫大的耻辱!!!
